Keluaran 4:19
Konteks4:19 The Lord said to Moses in Midian, “Go back 1 to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.” 2
Keluaran 4:22
Konteks4:22 You must say 3 to Pharaoh, ‘Thus says 4 the Lord, “Israel is my son, my firstborn, 5
Keluaran 6:19
Konteks6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi, according to their records.
Keluaran 10:16
Konteks10:16 6 Then Pharaoh quickly 7 summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned 8 against the Lord your God and against you!
Keluaran 17:4
Konteks17:4 Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with 9 this people? – a little more 10 and they will stone me!” 11
Keluaran 18:15
Konteks18:15 Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire 12 of God.
Keluaran 30:31
Konteks30:31 And you are to tell the Israelites: ‘This is to be my sacred anointing oil throughout your generations.
Keluaran 32:7
Konteks32:7 The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 13 because your 14 people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
Keluaran 32:14
Konteks32:14 Then the Lord relented over the evil that he had said he would do to his people.
[4:19] 1 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial.
[4:19] 2 sn The text clearly stated that Pharaoh sought to kill Moses; so this seems to be a reference to Pharaoh’s death shortly before Moses’ return. Moses was forty years in Midian. In the 18th dynasty, only Pharaoh Thutmose III had a reign of the right length (1504-1450
[4:22] 3 tn The sequence of the instruction from God uses the perfect tense with vav (ו), following the preceding imperfects.
[4:22] 4 tn The instantaneous use of the perfect tense fits well with the prophetic announcement of what Yahweh said or says. It shows that the words given to the prophet are still binding.
[4:22] 5 sn The metaphor uses the word “son” in its connotation of a political dependent, as it was used in ancient documents to describe what was intended to be a loyal relationship with well-known privileges and responsibilities, like that between a good father and son. The word can mean a literal son, a descendant, a chosen king (and so, the Messiah), a disciple (in Proverbs), and here, a nation subject to God. If the people of Israel were God’s “son,” then they should serve him and not Pharaoh. Malachi reminds people that the Law said “a son honors his father,” and so God asked, “If I am a father, where is my honor?” (Mal 1:6).
[10:16] 6 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here – he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain.
[10:16] 7 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vaymaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.”
[10:16] 8 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness – but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.”
[17:4] 9 tn The preposition lamed (ל) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273).
[17:4] 10 tn Or “they are almost ready to stone me.”
[17:4] 11 tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x).
[18:15] 12 tn The form is לִדְרֹשׁ (lidrosh), the Qal infinitive construct giving the purpose. To inquire of God would be to seek God’s will on a matter, to obtain a legal decision on a matter, or to settle a dispute. As a judge Moses is speaking for God, but as the servant of Yahweh Moses’ words will be God’s words. The psalms would later describe judges as “gods” because they made the right decisions based on God’s Law.
[32:7] 13 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”
[32:7] 14 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.